Bianvenid@ a Centro Social Libanes
  Crear una Cuenta
Menu
 Centro Social Libanés
 Autoridades
 Historia CSL
 Estatuto
 Biblioteca
 Idioma
 Cocina
 Música
 Cursos y Talleres
 Eventos
 Galeria de fotos
 Libro de Visitas
 Noticias
 Temas
 Enviar noticia
 Archivo de noticias
 Descargas y Enlaces
 Descargas
 Enlaces
 Estadísticas
 Estadisticas
 Top 10
 Encuestas
 Lista Usuarios
 Información
 Tu cuenta
 Gente Online
 Comunidad
 Contacto
 Webmail
 Recomiendanos
 Buscar
 Contenido
 
Programa de Radio
"Hijos del Libano" viernes de 20.00 a 21:00hs FM 107.1 Radio Argentina Mar del Plata Uled Men Lubnan
 
Noticias del Mundo


·LIBANO: DEMASIADA PRISA ACUSACIONES A SIRIA, HARIRI - AnsaLatina.com
·Argentina venció a Líbano y hoy define con Turquía - La Gaceta Tucumán
·Secundan Rusia y Líbano jornada solidaria - Agencia Cubana de Noticias
·57-91. España se aprovecha de la debilidad del Líbano para ... - EFE
·El embajador del Líbano con Accastello - El Diario del Sur de Córdoba
·Una muestra en el CAF retrata el asedio israelí en el Líbano - lainformacion.com
·Un incendio causa varias explosiones en el sur de Líbano - Europa Press
·Massive Attack vuelve a la Argentina - InfoRegión
·Saludan en Líbano renovación de mandato de misión ONU - Prensa Latina
·Otra victoria que sirvió de ensayo - Clarín.com

Leer más...
 
Sentencias
En dos palabras puedo sumar todo lo que he aprendido acerca de la vida: ésta continúa.
- Robert Frost
 
Efemerides
No existen efemérides para hoy

Agregar Efeméride
 
Favoritos
 Añadir a favoritos
 Tu Página de Inicio
 
 

Visitas
 
Idioma




Idioma


Eliana Aboud Abdallah , creo un sistema de enseñaza del idioma árabe por fonética, único. Fue profesora de idioma francés en el nivel secundario y adapto este programa de estudio al árabe. En el centro social libanés, se dictan clases con este método que es ágil, fácil y entretenido.

Los alumnos cuando se termina la clase, comentan que la hora se les paso muy rápido. Todos opinan, intervienen, preguntan y lo que es más importante se atreven. Se animan a equivocarse pues sin errores no hay crecimiento.


El impedimento que padecemos las personas es el miedo a pasar vergüenza ante los demás, esta actitud nos limita y no nos permite aceptar la equivocación como un hecho natural. y si no nos equivocamos no podemos perfeccionarnos.

La gente me pregunta, el idioma árabe es difícil? Les contesto que no. si partimos de la premisa que no sabemos nada, el adquirir el nuevo conocimiento nos resultara fácil.

Los alumnos del primer nivel crean oraciones en los distintos tiempos verbales. y lo que es más importante hablan el idioma.

El enseñar el idioma con el sistema de mi querida profesora Eliana, que ya no esta con nosotros, es un honor para mí. él hacerlo me conduce a ella y se que desde algún lugar, ella lo hace conmigo.

Stella Maris Chantiri.
Los saludos

Buenos días: Sabah el jer. Se usa mucho en francés: Bon jour

Respuesta: Sabah el nur

Buenas tardes: Masah el jer Se usa en francés: Bon soire (suar)

Respuesta: Masah el jairat

Buenas noches: Tesbah aála jer

Tesbahi (f)

Tesbahu (p)

Respuesta: U ent bi jer

Enti (f)

Antun (p)

Hola o bienvenido: Marhaba Se usa mucho: Ahlen

Respuesta: Marhabtain, Salamat o Ahlen

Bienvenido/a (más protocolar): Ahlan uá sahlan

Respuesta: Ahlan bik

Biki (f)

Bikun (p)

Hasta luego: I¨la likaá

Con Dios: Al¨la maak

Con la paz: Maá el salam

Respuesta: Al¨lahi salmak, salmek (f) salmkun (p)

Otros saludos

La paz sea contigo: Al salam aáleik (m)
Aáleiki (f )

Aáleikun (p)

Respuesta: u aáleik l´salam y contigo sea la paz

U aáleiki l´salam (f )

U aáleikun l´salam (p)

Preguntas

Cómo estás? Kifak (m )

Kikif (f )
Kifkun (p )

Respuestas:

Bien: Mnih (m)

Mniha (f )

Bien, gracias a Dios: Bi jair, l´jamdu l´al´lah

Bi jair, l´jamdul´la

Más o menos: Nus u nus

Quién es? Min hue ? (m )

Min hie ? (f )
Qué? Shu? Para qué? La shu?

Qué hay? Shu fi ?

Cómo? Kif ?

Dónde? Uain ? A dónde? La uain?

Dónde estás? Uainak? (m ) De dónde? Men uain?

Uainnek? (f )

Cuándo? Aimta? Hasta cuándo? La aimta?

Respuesta: hasta... Hatta ...

Cuánto? Eddeish? Cuánto cuesta? Eddeish seër

Cuánto cuesta esto? Eddeish ha´e?

Qué hora es? Eddeish l seaä?

Cuántos años tienes? Eddeish aämrak? (m)

Eddeish aämrek? (f )

Respuesta, Tengo veintiseis: Aämre sette u aáshrin

Qué te pasa? Shu bik? (m )

Shu biki? (f )

Porqué? Leish? Respuesta, porque ... Le´an

Cómo estás de salud? Kif sahtak? (m )

Kif sahtek? (f )

Dónde vives? Uain aáeish?

Cuándo llegaste? Aimta yit?

Cómo te llamas? Shu esmak? (m ) Respuesta, me llamo: Esme Omar

Shu esmek? (f ) “ “ “ : E sme María

A qué hora abre el negocio?: Aia seéa bteftak l mahall?

A qué hora cierra el negocio?: Aia seéa btsakker l mahall?

Es caro, tiene un precio más barato? Guele, aändak seër arjas?

Tiene algo más barato? Aändak shi arjas?

Qué tiene? Shu aändak? (m) Shu aändek? (f )

Pronombres personales Pronombres posesivos
Ana yo Ele Mío

Ent tu (m) Elak Tuyo (m )

Ente tu (f ) Elek Tuyo (f )

Hue él Elu Suyo (para él)

Hie ella Ela Suyo (para ella)

Nehna nosotros Elna Nuestro

Entun vosotros o ustedes Elkun Vuestro

Hum ellos Elnu Para ellos

Henne ellas Elnu Para ellas

Nota: en el idioma árabe el verbo ser o estar no se conjuga en el presente, no existe.

Por ejemplo: yo soy Myriam se dice: Ana Myriam

Otros ejemplos con adjetivos
Ana karim yo soy generoso (m)

Karime generosa (f )

Ent mabsut tú estás contento (m)

Ente mabsuta tú estás contenta (f )

Hue mnih él está bien

Hie mniha ella está bien

Nehna heluin nosotros somos lindos

Entun metajarin ustedes están atrazados

Hum mashgulin ellos están ocupados

Henne mabsutin ellas están contentas

Afirmaciones Negaciones

Si: E - Naäm No: Lá

Seguro: Aquid No (con verbos): Ma

Siempre: Deiman Nunca: Abadan

Quizás, puede ser: Munken Imposible: Meshmunken

Yemken Meshyemken

Otras expresiones
Gracias: shucran Se usa mucho en francés: mercí

Agradecido/a: shucrane Mil gracias: alf shucran

Ojalá: inshall´a

Por favor: Men faddlak (m ) o aämel maäruf

Men faddlek (f )

Permiso: Dastur

Pase, sírvase: Tfaddal

Salud y felicidad: saha u hanna Para brindar: keskun

Encantado/a: Tsharrafne

Los días de la semana

Aáian el shemaá Los días de la semana

Had Domingo

Tnain Lunes

Tlete Martes

Arbaá Miércoles

Jamis Jueves

Shemaá Viernes

Sabet Sábado

Los meses del año

Shurur el sene Los meses del año

Canun l´tene Enero

Shbat Febrero

Aádar Marzo

Nisan Abril

Aiaár Mayo

Zeiran Junio

Tammuz Julio

Ab Agosto

Ailul Setiembre

Teshrin l´aual Octubre

Teshrin l´tene Noviembre

Canun l´aual Diciembre

Estaciones del año

Fusul el sene estaciones del año

Saifie Verano

Lijarif Otoño

Shatauie Invierno

Rabie Primavera

Al luan

Los colores

Abiad – baida blanco – blanca

Asuad – saida negro – negra

Ahmar – hamra rojo –roja

Ajdar – jadra verde

Asfar – safra amarillo – amarilla

Kahli azul

Azrak turquesa o verde Nilo

Uarde rosa

Bunni marrón

Rmadi gris

Samaui celeste

Los números

Al aádad Los números

0 seffer cero

1 uahed uno

2 tnain dos

3 tlete tres

4 arbaá cuatro

5 jamse cinco

6 sette seis

7 sabaá siete

8 tmene ocho

9 tesaá nueve

10 ashera diez

11 ehdash once

12 tnash doce

13 tletash trece

14 arbaátash catorce

15 jamstash quince

16 settash dieciseis

17 sabaátash diecisiete

18 tmentash dieciocho

19 tesaátash diecinueve

20 aáshrin veinte

21 uahed u aáshrin veintiuno

22 tnain u aáshrin

23 tlete u aáshrin

24 arbaá u aáshrin

25 jamse u aáshrin

30 tletin treinta

40 arbaáin cuarenta

50 jamsin cincuenta

60 settin sesenta

70 sabaáin setenta

80 tmenin ochenta

90 tesaáin noventa

100 mie cien

200 mitain doscientos

1000 alf mil

2000 alfain dos mil

2001 alfain uahed dos mil uno

3000 tlete telef tres mil

4000 arbaá telef cuatro mil

5000 jamse telef cinco telef

6000 sette telef seis mil

7000 sabaá telef siete mil

8000 tmene telef ocho mil

9000 tesaá telef nueve mil

10.000 ashraá telef diez mil

Las Fiestas

L Aáiad Las Fiestas

Rass l sene Fin de año

Aáid l miled Navidad

Aáid said Felíz día

Aáid miledek (f) Día de tu cumpleaños

Miledak (m)

Said miledek (f) Felíz cumpleaños

Miledak (m)

Farsa said Felices vacaciones

Expresiones varias

Ana shuaán (m) tengo hambre

Shuaáne (f)

Ana aátshan (m) tengo sed

Ana neésen (m) tengo sueño

Ana taáben (m) estoy cansado

Ma baáref no sé

Ma befham no entiendo

Ent galet (m) estás equivocado

Ente galte (f) estás equivocada

Stober shuai (m) esperá un poco

Stobre shuai (f)

Smaáune escuchame

Uajesme disculpame

Ma tuejesnme? No me disculpas?

Ruh aála mahlak (m) andá despacio

Mahlek (f)

Jabrini shi contame algo

Sarlu zamen hace mucho tiempo

Men zamen hace mucho

Bidum shak sin duda

Lezem hace falta

Lezem terteh te hace falta descanzar

Beryik te ruego

Ahiana algunas veces

Maálum claro – cierto

Tabiaán por supuesto – naturalmente

Ma fi mashcale no hay problema

Maktub está escrito

Tekram aáiunek (f) por tus ojos

Aáinunak (m)

Aátini bause dame un beso

Hott bause poneme un beso (má familiar)

Salem daietek (f) bendigo tus manos

Daietak (m) (para agradecer)

Kater jairek (f) jairak (m) que sea grande tu bondad

L Hader El presente

L Made El pasado

L Mestábel El futuro

Haun Aquí

Haunik allí o allá

Uara tras – detrás

Amami frente a mí

Il´la hacia

Hatta hasta

Halla ahora

Men halla desde ahora

Mara mujer

Malake reina

Aárus novia

Mhem importante

Hdie regalo

Uarde ahmar rosa roja

Zgur flor

Meshteék ktir (f) te extraño mucho

Liaum uara liaum ana bhebbek día tras día te quiero

Kif bhebbek (f) cómo te quiero

Ente ahla mara bil dene tu sos la mejor mujer del mundo

Ana behdike neyum (f) yo te regalo las estrellas

L shams el sol

L kamar la luna

Helefile jurame

Hob amor









Copyright © por Centro Social Libanes Derechos Reservados.

Publicado en: 2006-06-25 (4210 Lecturas)

[ Volver Atrás ]



Powered by Masterwebs
Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Nuke ET Copyright © 2004-2006 por Truzone.
Página Generada en: 0.115 segundos

:: subSystemGreen phpbb2 style by azure :: PHP-Nuke theme by www.nukemods.com ::Traducido y Modificado por:: DragónNB ::